(en)Katalog ECTS

Copying - miniature on parchment

(en)Pedagog: mgr Anna Zalewska-Falińska, dr Rafał Nijak

(en)Pole (en)Opis
Course type kierunkowy uzupełniający
Didactic methods
  • Wykład (kursowy, monograficzny) - tryb hybrydowy,
  • Projekt indywidualny - tryb hybrydowy,
  • Ćwiczenia (warsztatowe) - stacjonarnie,
  • Konwersatorium (dialog dydaktyczny, dyskusja, korekta indywidualna) - tryb hybrydowy.

 

Language of lecture polski;
Prerequisites
  • Zaliczony semestr zimowy,
  • przygotowane podłoże
  • naniesiony rysunek na pergamin
Final requirements
  • Wykonanie kopii malarskiej miniatury na pergaminie z rękopisu lub starodruku w bezpośrednim kontakcie z zabytkiem, zgodnie z jego techniką i technologią.
  • Opracowanie dokumentacji opisowej (techniczno-technologicznej) i fotograficznej wykonania kopii.
  • Obecnośc na zajęciach
The form of passing the course (assesment methods and criteria)

Ocena ze stopniem.

Kryteria oceny:

W ocenie przebiegu prac oraz efektu końcowego wykonania kopii brane są pod uwagę:

  • Rezultat prac techniczno-technologicznych
  • Zdolność analizy wizualnej dzieła sztuki
  • Umiejętność analitycznego myślenia
  • Umiejętności manualne
  • Wyczucie stylu epoki
  • Prawidłowość oraz końcowy efekt artystyczno-estetyczny wykonywania kopii (jej zbieżność z oryginałem)
  • Kreatywność i sumienność w pracy
  • Obecnośc na zajęciach (w semestrze dopuszczalne jest 10% nieobecności nieusprawiedliwionych, 20% nieobecności usprawiedliwionych zwolnieniem lekarskim. Spóźnienia są doliczane do 10% nieobecności nieusprawiedliwionych). Prowadzący zajęcia (kierownik pracowni) decyduje o możliwości, zakresie, sposobie i terminie wyrównania zaległości powstałych na skutek nieobecności studenta na zajęciach. Prowadzący zajęcia nie gwarantuje możliwości odpracowania nieobecności, jeżeli musiałoby się ono odbyc poza przewidzianą siatką zajęc. Frekwencja wpływa na ocenę semestralną.
  • Ocena indywidualnej pracy (artystycznej) studenta wg skali ocen umieszczonej w Regulaminie studiów
Teaching goals (program content, subject description)

Cel zajęć:

  • Przekazanie studentom wiedzy z zakresu historycznych technik malarskich i i pozłotniczych występujących w iluminatorstwie rękopisów.
  • Doskonalenie umiejętności praktycznych.
  • Poszerzenie wiedzy studenta na temat struktury warstw technologicznych ww zabytków.
  • Rozwijanie zdolności manualnych niezbędnych do wykonywania prac rekonstrukcyjno-konserwatorskich w tego typu obiektach zabytkowych.
  • Rozwijanie umiejętności odczytywania na podstawie obserwacji wzrokowej poszczególnych warstw technologicznych oryginału.
  • Wykonanie kopii techniczno-technologiczne miniatury na pergaminie, pozwala na prześledzenie powstawania tego typu dzieła w praktyce.

Treści programowe nauczania wynikają z potrzeb szeroko pojętej ochrony dziedzictwa kultury i stanowią istotny element przygotowania studentów do profesjonalnego wykonywania zawodu konserwatora dzieł sztuki, którego podstawą jest znajomość i zrozumienie dawnych technik malarskich i technologii pozłotniczo-artystycznych.

  • Wykłady i ćwiczenia praktyczne - odtwarzają pełen proces technologicznego powstania kopii na różnorodnych podłożach (pergamin, papier) przy zastosowaniu odpowiednich materiałów (pigmentów, spoiw, werniksów) zgodnie z duchem i estetyką epoki.
  • Omawiane są problemy artystyczno-estetyczne wynikające z zastosowania różnorodnych technik i technologii malarskich i pozłotniczych. Uświadamia to złożoność i wielowarstwowość procesów technologicznych mających bezpośredni wpływ na końcowy efekt dzieła.
  • Wykonywanie techniczno-technologiczne kopii miniatury jest niezbędne do prowadzenia konserwacji i rekonstrukcji w tego typu dziełach.
Compulsory literature used during classes
  1. Tomasz Sadziak – Klejowe i olejne prace pozłotnicze, Biblioteka Muzealnictwa i Ochrony Zabytków, Seria B, LXIX (69). (biblioteka WKiRDS)
  2. Zdzisław EngelmanPozłotnictwo, Zielona Góra 2005. (biblioteka WKiRDS)
  3. Arleta TylewiczSztuka pozłotnictwa i inne techniki zdobnicze, Poznań 2007.
  4. Cennino Cennini – Rzecz o malarstwie– przekład Samuel Tyszkiewicz, komentarz Hanna Jędrzejewska, Wrocław 1955.
  5. Teofil Prezbiter – Diversarium Artium Schedula – Średniowiecznyzbiór przepisów rozmaitych– przekład Stanisław Kobielus, Tyniec – Kraków 1998.(biblioteka WKiRDS)
Additional literature recommended for the student's self learning
  1. Dionizjusz z Furny Hermeneia - czyli objaśnienie sztuki malarskiej – przekład Ireneusz Kania, Kraków 2003.

    2. Witruwiusz – O architekturze ksiąg dziesięć – przekład Kazimierz Kumaniecki, Warszawa 1956; Warszawa 1999 (biblioteka WKiRDS)

    3. Max Doerner – Materiały malarskie i ich zastosowanie– tłumaczenie Franciszek Aleksandrowicz, Warszawa 1975 (biblioteka WKiRDS)

    4. Jan Hopliński – Farby i spoiwa malarskie– Wrocław 1990.

    5. Bohuslav Slansky Technika malarstwa– tłumaczenie F. Aleksandrowicz, Stanisław Gawłowski, Warszawa 1965.

    6. Zbigniew Brochwicz-Gumożywice jako spoiwa w świetle dawnych traktatów,Materiały Zachodniopomorskie 1972 t XVIII.

    7. Ingo F. Walther, Norbert Wolf - Masterpieces of Illumination - wyd. Taschen, 2001. (biblioteka katedralna)

Zeszyty naukowe wydawane przez Wydziały Konserwacji ASP w Warszawie i w Krakowie oraz Instytut Zabytkoznawstwa i Konserwatorstwa UMK w Toruniu, a także stosowne prace magisterskie wykonane na tych wydziałach.

Krajowe kwartalniki: Ochrona zabytków, Biuletyn Informacyjny Konserwatorów Dzieł Sztuki, Biuletyn Konserwatorski Województwa Białostockiego.

Zagraniczne: Studies in Conservation, National Gallery Technical Bulletin

Learning outcomes
SkillsKnowledgeSocial competences

Student/absolwent powinien byc zdolny do:

  • Wykonania kopii malarskiej z elementami złoceń (techniczno-technologicznej) iluminowanej miniatury na pergaminie,
  • Napisania dokumentacji dotyczącej wykonania kopii oraz wykonania dokumentacji fotograficznej,
  • Wykonania prac pozłotniczo-rekonstrukcyjnych,
  • Zorganizowania stanowiska pracy oraz doboru odpowiednich materiałów i narzędzi,
  • Oceny struktury warstw technologicznych obiektu.

KU_01

KU_08

KU_09

https://wkirds.asp.waw.pl/wydzialowa-komisja-ds-jakosci-ksztalcenia/

 

 

 

Student/absolwent powinien zdobyc wiedzę w zakresie:

  • Poznania dawnych i współczesnych technik i materiałów pozłotniczych,
  • Świadomego, zgodnego z etyką konserwatorską stosowania technologii pozłotniczych w obiektach zabytkowych,
  • Analizowania i rozpoznawania zmian technologicznych w obiektach,
  • Umiejętności przeprowadzenia analizy techniczno-technologicznej warstw malarskich i złoceń,
  • Zdolności rozpoznawania i definiowania przyczyn zniszczeń złoceń

 

KW_01

KW_11

https://wkirds.asp.waw.pl/wydzialowa-komisja-ds-jakosci-ksztalcenia/

 

 

Student/absolwent powinien byc zdolny do:

  • Pracy w zespole przy wspólnie prowadzonych projektach,
  • Prezentowania precyzyjnie i w przystępnej formie zagadnień i działań techniczno-technologicznych,
  • Twórczego myślenia przy rozwiązywaniu problemów technologicznych,
  • Wyciągania właściwych wniosków wynikających z doświadczenia zawodowego,
  • Posługiwania się fachową terminologią,
  • Otwartości na nowe technologie i rozważne wprowadzanie ich w obiektach zabytkowych.
Description of the requirements for the studio, workshop or teaching aids

Niezbędne są profesjonalne materiały malarskie (pigmenty, spoiwa ) i pozłotnicze (złoto i srebro; w płatkach i w proszku) do prowadzenia zajęć dydaktycznych. Profesjonalny warsztat pozłotniczy (agat, nóż, poduszka, pędzle artystyczne). Dodatkową pomoc stanowi laptop z oprogramowaniem i aparat fotograficzny.

The weekly number of hours of classes or lectures, the number of ECTS points assigned to the subject and information on the form and completion of the subject are included in the study program and Course Cataloque (information is displayed in Akademus system)


(en)Lista studiów

(en)studia status (en)czas[h] ECTS (en)forma pass
Conservation and Restoration of Works of Art / konserwacja i restauracja książki, grafiki i skóry zabytkowej s.6 (en)o 60 2 exercise 60h
exercise [pass]


(en)Semestr 2020/21-SS (en)(Z-zimowy,L-letni)
(en)Kod kursu: #38.14479